Dzisiaj Wielki Piątek - Good Friday. A ponieważ przy okazji mamy również 25. dzień miesiąca to proponujemy, żebyście spędzili chwilę na blogach o kulturach i językach obcych krajów i przeczytali ciekawostki o jajkach. Jest to 24 edycja akcji "W 80 blogów dookoła świata", a to oznacza, że ta comiesięczna akcja trwa już od równych 2 lat!!!
A ja proponuję Wam dzisiaj dwie listy fiszek do ściągnięcia i wydrukowania. Pierwsza lista to jajeczne idiomy, a druga to wyrażenia związane z jajkami. Listy drukujemy jak fiszki - najlepiej 6 stron na jednej (ja mam taką opcję w ustawieniach drukarki), warto dodać sobie też ramkę i dobrze by było użyć trochę grubszego papieru, np. brystolu, ale może być to też zwykły papier :)
Fiszki drukujemy sobie jednostronnie, natomiast z drugiej strony warto samemu sobie napisać tłumaczenie, czy też przykład zdania. Dlaczego samemu? Uważam, że gdy sami włożymy w to jakąś pracę, a do tego będziemy pisać ręcznie - znacznie lepiej to zapamiętamy. Poza tym po wydrukowaniu i poświęceniu chwili na pisanie tłumaczeń, głupio nam będzie rzucić te fiszki w kąt i całkowicie o nich zapomnieć ;)
1. Idiomy
Idiomów dotyczących jajek mamy w języku angielskim całkiem sporo. Ja wybrałam dla Was 12 idiomów, które są najbardziej przydatne, albo też śmieszne. Oto lista:
- bad egg - paskudny typ, najczęściej o człowieku, zbuk, zepsute jajo
- (to have) egg on your face - wyjść na durnia, być zakłopotanym ze względu na nasze zachowanie
- good egg - oczywiście jest to przeciwieństwo bad egg - dobry człowiek, dobra dusza
- Go fry an egg! - lub: Go chase yourself! - Idź się goń! Idź, sprawdź, czy tam cię nie ma! ;)
- to teach grandmother to suck eggs - to chyba jeden ze śmieszniejszych angielskich idiomów ;) To nasze polskie: nie ucz ojca dzieci robić! ;)
- rotten egg - zgniłe jajo, najczęściej o złym człowieku
- egghead - jajogłowy, czyli potocznie naukowiec, wyrażenie ma dość negatywne konotacje
- a chicken and egg situation - jest to sytuacja, w której trudno powiedzieć, co jest przyczyną czegoś innego. Bo co było pierwsze? Jajko czy kura? Obejrzycie naukową próbę rozwiązanie tego problemu: Which came first - the Chicken or the Egg.
- hard egg to crack - lub też a hard nut to crack - ciężki orzech do zgryzienia
- put all eggs in one basket - zaryzykować, postawić coś na jedną kartę
- to kill the goose that lays the golden eggs - zabić kurę znoszącą złote jajka (po angielsku zabijamy gęś) ;)
- a wild goose never laid a tame egg - coś w rodzaju: nikt tu nie odkrywa Ameryki, jak w przykładzie: We must never presume that humanity will be without violence; after all, a wild goose never laid a tame egg.
2. Wyrażenia
Czy zastanawialiście się kiedyś, jak powiedzieć: składać jajka, wysiadywać, wykluwać, albo bardziej w klimatach kuchennych - ubijać jajka, jajecznica, jajko na twardo, na miękko, albo likier jajeczny? Skorupka, obierać ze skorupki itd.? Przygotowałam dla Was właśnie taką listę!
- to lay an egg - znosić jajko, ale też jako idiom: dać plamę
- to hatch - wykluwać się
- egg cup - pojemniczek na jajko (do jedzenia jajka)
- bacon and eggs - bekon i jajka na angielskie śniadanie
- a dozen eggs /ˈdʌz.ən/ - tuzin jaj
- chocolate egg - czekoladowe jajko
- crack an egg - rozbijać jajko
- scrambled eggs - jajecznica
- hard-boiled egg - jajko na twardo
- soft-boiled egg - jajko na miękko
- fried egg - jajko sadzone
- eggnog - również: eggflip - to alkoholowy likier jajeczny ;)
- eggshell - skorupka jajka
- eggplant (AmE), inaczej aubergine (BrE) - to oberżyna, czyli bakłażan
- eggy - jajeczny (np. smak, zapach), ale też potocznie w brytyjskim angielskim oznacza to zdenerwowany, wkurzony
- egg white - po prostu białko jajka
- egg yolk /jəʊk/ - żółtko (We can separate yolks from whites)
- poached eggs - jajko w koszulce
- to whisk eggs - ubijać jajka (z kolei egg whisk to trzepaczka do jajek)
- to beat eggs - również ubijać
- to peel an egg - obierać jajko (poczytajcie: 5 ways to peel an egg)
A! I jeszcze zapomniałam o wysiadywaniu jajek: to sit on eggs.
Mało? To obejrzycie jeszcze filmik o jajecznych idiomach :) YT: Egg Idioms
A tutaj jeszcze większa lista idiomów: TheFreeDictionary albo tutaj: Yoke in those egg idioms
Poniżej znajdziecie wpisy o jajkach na innych blogach - serdecznie zapraszam!
A jeśli chcecie dołączyć ze swoim blogiem, napiszcie na adres: blogi.jezykowe1@gmail.com
I pamiętajcie - jeśli to czytacie to zostawcie proszę komentarz, bo za każdym razem gdy czytasz blog i nie zostawiasz po sobie śladu - ginie jedna mała sówka (i nie będzie jaj). Napiszcie na przykład, jakie inne wyrażenia związane z jajkami znacie :)
Pozostałe blogi biorące udział w tej jajecznej edycji:
CHINY
Biały Mały Tajfun - Herbaciane jajka - http://www.baixiaotai.blogspot.com/2016/03/herbaciane-jajka.html
FINLANDIA
Suomika - Ale jaja! … czyli dlaczego trzeba być ostrożnym ze słówkiem ‘muna'?
http://suomika.pl/muna-jajko-lub-genitalia/
Finolubna - Fińskie jajko http://finolubna.blogspot.com/2016/03/finskie-jajo.html
Finolubna - Fińskie jajko http://finolubna.blogspot.com/2016/03/finskie-jajo.html
FRANCJA
Blog o Francji, Francuzach i języku francuski - Co było pierwsze: jajko czy kura?
GRUZJA
Gruzja okiem nieobiektywnym - Chaczapuri adżaruli http://innagruzja.blogspot.com/2016/03/jedzonko-cz-5-chaczapuri-adzaruli.html
HISZPANIA
Hiszpański na luzie - Jajko w języku hiszpańskim. Potrawy i idiomy z jajkiem w roli główniej
KIRGISTAN
Enesaj.pl - Jajko w językach i kulturze narodów turkijskich http://enesaj.pl/2016/03/jajko-w-jezykach-i-kulturze-narodow-turkijskich/
ROSJA
Blog o tłumaczeniach i języku rosyjskim - Co ma jajko do języka?
TURCJA
Turcja okiem nieobiektywnym - Seans filmowy: “Yumurta”
USA
Specyfika Języka - BUT EGGS, czyli jak nie tłumaczyć wyrażeń z jajem
WIELKA BRYTANIA
Angielska Herbata - Jajka, wszędzie jajka! http://angielskaherbata.blog.pl/2016/03/25/jajka-wszedzie-jajka/
English with Ann - Idiomy z jajem http://english-with-ann.blogspot.com/2016/03/idiomy-z-jajem.html
Language Bay- Perfect eggs http://language-bay.blogspot.com/2016/03/perfect-eggs-w-80-blogow-dookoa-swiata.html
WŁOCHY
Studia, parla, ama - W 80 jajek dookoła świata http://studiaparlaama.pl/w-80-blogow-i-jajek-dookola-swiata/
Im więcej Cię czytam, tym bardziej muszę kupić drukarkę ;)
OdpowiedzUsuńHahaha, dziękuję :)
UsuńW mojej drukarce wymieniam tusz średnio co miesiąc. Tych fiszek jeszcze nie wydrukowałam, bo akurat skończył mi się czarny, dlatego nie pokazałam efektu końcowego ;)
Wow, dzięki za materiały. Napracowałaś się. U Ciebie w szczególności widać jak językowo płodne są jajka :-) well done!
OdpowiedzUsuńBardzo dziękuję :)
UsuńSuper zestawienie! Happy Easter :)
OdpowiedzUsuńDziękuję :)
UsuńWzajemnie!
Fajne ciekawostki :)
OdpowiedzUsuńCieszę się, że się podobają :)
UsuńUczę się angielskiego od... wielu, wielu lat i wstyd się przyznać, że wszystkich idiomów z jajkami nie znam! Czas to nadrobić, dziękuję za fajny pomysł. Nauka może być przyjemna :)
OdpowiedzUsuń