wtorek, 1 września 2015

Miesiąc Języków: jak to jest z tymi akcentami w języku angielskim?

Dziś 1. września! Wszystkiego dobrego w nowym cudownym roku szkolnym! :D

Wraz z grupą innych blogerek biorę udział w akcji "Miesiąc Języków", zorganizowanej z okazji Europejskiego Dnia Języków, który przypada na 26. września (więcej informacji o Europejskim Dniu Języków tutaj).



Tutaj ogólny wpis: Miesiąc Języków na Blogach Językowych i Kulturowych

A zatem, ad rem!

Ostatnio polecałam Wam ciekawy kanał Anglophenia.
Znajdziecie tam wiele ciekawostek na temat języka i kultury UK.
Tym razem polecam filmik o brytyjskich akcentach:


A jak to jest z tymi akcentami? Dla przypomnienia - mamy standardowy brytyjski, czyli RP (Received Pronounciation). Jest to akcent, którym posługuje się klasa wyższa (upper class).  Jeszcze kilka lat temu był to jedyny obowiązkowy akcent w BBC, ale to się zmieniło. Co ciekawe, w 1974 roku szacowano, że około 3% populacji używa RP. Akcent RP można nazwać też: the Queen's (or King's) English, BBC English, Posh (jak Victoria Beckam, zwana "Posh") lub Public School English.

W UK mamy mnóstwo akcentów, zupełnie jak w Polsce (zauważyliście, że w Krakowie mówią inaczej niż w Warszawie, czy w Gdańsku? Może różnica nie jest aż tak ewidentna, jak w angielskim, ale Polacy nie gęsi i też swe akcenty mają) ;) Gdy pierwszy raz pojechałam do Anglii, a było to zaraz po maturze, szokiem był dla mnie akcent regionu okolic Bristolu i Walii. Tamtejsi Anglicy mówili tak nie wyraźnie, że dla mnie - uczonej całe życie na RP - zajęło trochę czasu, żeby zrozumieć, że te dziwne niewyraźne dźwięki, które z siebie wydają to jednak jest angielski. Ale chyba każdy musi przeżyć taki szok kulturowy, ucząc się w szkole, a później skacząc na głęboką wodę. Do tego, to były czasy, kiedy Internet jeszcze nie był tak popularny, a filmów bez lektora też się nie oglądało. Rejon, w którym byłam nazywa się West Country, znajduje się niedaleko Bristolu i Walii. W najbliższym czasie, jeśli tylko znajdę czas to napiszę o tym, co zaskoczyło mnie, gdy byłam po raz pierwszy w Anglii. :)

Amerykański... Ameryka ma również wiele akcentów. Kiedyś słyszałam, że może my, Polacy w szkołach powinniśmy się uczyć amerykańskiego akcentu ze względu na to, że jest on dla nas bardziej naturalny. Co o tym myślicie? Chodzi tutaj np. o wymowę "r" - Polacy mają tendencję do wymawiania twardego r, podobnie jak Amerykanie, ale już nie Brytyjczycy. Poza tym, amerykański akcent nas otacza - słyszymy go w filmach, serialach i piosenkach.

Tutaj zaprezentuję akcent teksański:



A tutaj filmik filmowy Doctor House - Hugh Laurie i kilku innych aktorów mówią o akcentach ;)


I jeszcze to (uwielbiam House'a):


Oprócz brytyjskiego i amerykańskiego akcentu, jednym z najbardziej charakterystycznych jest australijski. 
Posłuchajcie australijskiego akcentu i nauczcie się kilku słówek z Aussie (=Australian)


Pamiętajmy, że nie tylko native speakerzy mają swoje akcenty, ale też wszyscy inni użytkownicy angielskiego - pomyślcie o Polakach, Niemcach, czy Francuzach. I tutaj kolejny filmik. Zgadzacie się? Jak dla mnie najlepszym akcentem z tych zaprezentowanych jest hiszpański i barbadoski :)




Gdybyście byli żądni wiedzy to odsyłam do wpisów na Wikipedii:
List of dialects of English lg
Regional accents of English


Serdecznie zapraszam też na pozostałe blogi, a tam mnóstwo wiadomości o języku angielskimi związku z innymi językami:



Angielski
Angielski c2 - Antipodean English - http://angielskic2.pl/uncategorized/antipodean-english-angielski-z-antypodow-w-akcji-blogowej-miesiac-jezykow/
Specyfika języka - Angielskie vs. amerykańskie idiomy - http://specyfikajezyka.blogspot.com/2015/09/angielskie-vs-amerykanskie-idiomy.html
English with Ann - angielski = angielski ? - http://english-with-ann.blogspot.com/2015/08/angielski-angielski.html
Head Full of Ideas - COOKIE vs. BISCUIT - http://www.fullofideas.pl/2015/08/cookie-vs-biscuit.html
W Krainie Deszczowców - https://mikasia.wordpress.com/2015/09/01/hiberno-english-czyli-irlandzki-angielski/

Chiński
Biały Mały Tajfun - angielskie zapożyczenia w chińskim - www.baixiaotai.blogspot.com/2015/09/angielskie-zapozyczenia-w-chinskim.html

Francuski
Madou en France - Parlez-vous franglais? Frenglish w pigułce - http://www.madou.pl/2015/08/franglais.html
Love for France - Z Francji do Anglii kanałem la Manche - http://www.loveforfrance.com/kanal-la-manche/

Kirgiski
O języku kirgiskim po polsku - Manas po angielsku, czyli opowieść o niezwykłym tłumaczu - http://kirgiski.pl/2015/09/manas-po-angielsku-czyli-opowiesc-o-niezwyklym-tlumaczu/

Niemiecki
Niemiecka Sofa - Jak mówi się po niemiecku w anglojęzycznych filmach? -
http://niemieckasofa.pl/2015/09/jak-mowi-sie-po-niemiecku-w-anglojezycznych-filmach/
Językowy Precel - Pseudoanglicyzmy w języku niemieckim
http://dianakorzeb.pl/2015/09/01/pseudoanglicyzmy-w-jezyku-niemieckim/

Szwedzki
Szwecjoblog -  7 szwedzkich słów, z których śmieją się anglojęzyczni - http://szwecjoblog.pl/2015/09/miesiac-jezykow-7-szwedzkich-sow-z.html

3 komentarze:

  1. Sympatyczny wpis, ale niestety wkradł Ci się błąd:
    " szokiem był dla mnie akcent regionu okolic Bristolu i Walii. Tamtejsi Anglicy mówili tak nie wyraźnie,..."
    Otóż osoby mieszkające w Walii to nie Anglicy a Walijczycy.

    OdpowiedzUsuń
  2. Dziękuję za zwrócenie uwagi - jasne, ale chodziło mi o okolice Walii, a nie Walię ;) W okolicach Walii (poza nią) żyją Anglicy :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. jasne, dlatego warto precyzjnie pisac, szczegolnie gdy sie w jednym zdaniu wylicza miasto w jednym kraju (Bristol) oraz inny kraj (Walia).

      Usuń