1. Damned if I do, damned if I don't
Na początek trochę pesymistycznie, czyli jak po angielsku powiedzieć, że jesteśmy za przeproszeniem "w dupie", cokolwiek byśmy zrobili. Po polsku też mamy różne miłe określenia tego stanu: "między młotem a kowadłem" (ach, ta epoka słusznie miniona), albo "między Scyllą a Charybdą" (takie chyba 2 miłe stworki z mitologii). Nie znałam tego związku frazeologicznego. Poznałam go dopiero dzięki 2 piosenkom. Nawet jak usłyszałam go po raz pierwszy u J. Cole'a to nie przypuszczałam, że jest to utarte wyrażenie, jednak uderzyło mnie to, że tym krótkim zdaniem można wyrazić tak wiele. A później usłyszałam go jeszcze u Florence.
2. The world is your oyster
"Świat jest twoją ostrygą"? To wyrażenie oznacza, że "świat należy do ciebie", że jesteś "panem świata". Niekoniecznie musisz jechać do Bangkoku na jedną noc ;)
3. The sky is the limit!
Well they say the sky's the limit
And to me that's really true
4. Kick the bucket
Po polsku kopie się w kalendarz, a po angielsku w wiadro.
5. Take something/somebody for granted
Wyrażenie "to take sth for granted" oznacza, że przyjmujemy coś na wiarę, jako rzecze Google: bierzemy coś za pewnik. Możemy też "take sb for granted", a to już oznacza, że uznajemy czyjąś obecność za coś oczywistego i nie musimy się więcej starać. W takim kontekście śpiewa o tym Beyonce.
Podsumowując, z mojej strony chciałam Was zachęcić, abyście uczyli się właśnie takich utartych zwrotów i idiomów z piosenek, filmów i seriali. To jeden z lepszych sposobów, bo zapamiętujemy od razu kompletne frazy, a nie pojedyncze słowa, z którymi nie wiadomo co później trzeba zrobić. W piosenkach liczy się też kontekst. Polecam!
Jeśli chcecie dołączyć do akcji "W 80 blogów dookoła świata" napiszcie do nas: blogi.jezykowe1@gmail.com
Dowiedzcie się też, jak to jest z powiedzeniami w innych krajach:
Chiny:
Biały Mały Tajfun - Chińskie powiedzenia i przysłowia - www.baixiaotai.blogspot.com/
Francja:
Madou en France - Piękne francuskie cytaty - http://www.madou.pl/2015/08/
Français-mon-amour - Francuskie powiedzenia i przysłowia - http://francais-mon-amour.eu/
Między Francją a Szwajcarią - Francuskie przysłowia z kotami w roli głównej - http://
Blog o Francji, francuzach i języku francuskim - 5 francuskich mądrości ludowych - http://
Hiszpania:
Bzik Iberyjski - Hiszpańskie powiedzenia i przysłowia. Bzik w akcji W 80 Blogów Dookoła Świata. http://
Kirgistan:
O języku kirgiskim po polsku - Kirgiskie przysłowia - http://kirgiski.pl/2015/08/
Litwa:
Na Litwie - Litewskie powiedzenia i przysłowia - https://
Niemcy:
Niemiecki po ludzku - Przysłowia związane z czasem - http://
Rosja:
Blog o tłumaczeniach i języku rosyjskim - http://www.dagatlumaczy.pl/
Szwajcaria:
Szwajcarskie Blabliblu - Mądrości ludowe Szwajcarów - szwajcarskie powiedzenia i przysłowia - http://
Szwecja:
Szwecjoblog - 5 zaskakujących szwedzkich powiedzeń - http://szwecjoblog.pl/2015/08/
Tanzania:
Suahili online - Suahilijskie przysłowia - http://
Wielka Brytania:
Angielskic2 - Przysłowia w obrazkach - http://angielskic2.pl/
Specyfika języka - Powiedzenia i przysłowia angielskie - zgadniecie jakie? - http://
English with Ann - Money, money, money czyli kasiate angielskie powiedzenia - http://
English-Nook - Angielskie powiedzenia i przysłowia - http://
Włochy:
Studia, parla, ama - Powiedzenia i przysłowia http://studiaparlaama.pl/
Obserwatore - Dzwonimy po fachowca - słowniczek zwrotów i mądrości życiowych - http://obserwatore.eu/
Primo Cappuccino - Inspirujące cytaty najsłynniejszych Włochów na świecie - http://www.primocappuccino.pl/